Перевод "in a word" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in a word (ин э yорд) :
ɪn ɐ wˈɜːd

ин э yорд транскрипция – 30 результатов перевода

♪ He's sophisticated ♪ ♪ Elegant, elite ♪
In a word
♪ He's preferred. ♪
# Элегантный, элитный #
# Словом, #
# Он привилегированный #
Скопировать
Sweet high notes, crisp middle strong bass
In a word, transparent Come and listen
Human voices are drifting towards you See that?
Около тысячи долларов. Качество звука не хуже европейского, к тому же, в десять раз дешевле.
Спокойные верхние тона, более сильные средние и мощные басы.
Голос, как будто, приближается к вам.
Скопировать
Wait, give me time to think
That is to say... in a word...
What can I do?
Эй, подождите-ка...
Как же это я?
Что же мне делать?
Скопировать
You seem to have set yourself up for the winter, so that takes care of that, doesn't it?
But you won't mind if I slip in a word here and there about us, will you?
Dextry's got an idea that McNamara and Judge Stillman are a crooked combine, hiding behind a law-and-order front.
Ты прекрасно подготовился к зиме. Так что бояться нечего.
Я хочу поговорить о Декстри. А ничего, если я вставлю слово-другое о нас с тобой?
Декс думает, что МакНамара и судья Стилман обделываюттемные делишки, прикрываясь законом.
Скопировать
But if you don't get it together, Mr. Taylor... you're gonna have a difficult time leading the senate... whether Devon is on it or not.
[Wade] Now I put in a word with Mr.
- You know you need some money. Hmm?
Но, если вы не соберетесь, Мистер Тейлор... то вам будет трудно руководить сенатом... будет в нем Девон или нет.
(Уэйд) Так, я поговорил с Мистером Хиллом... об оказании тебе какой-нибудь финансовой помощи в следующем году... о том, чтобы устроить тебя на работу с частичной занятостью этим летом, чтобы у тебя были деньги на карманные расходы.
- Ты понимаешь, тебе нужны деньги.
Скопировать
- Guy Bernier.
I could put in a word for you.
- Would you?
- Ги Бернье.
Я могу замолвить за тебя словечко.
- Можешь?
Скопировать
Now she's pregnant, my wife won't let me touch her.
Come on, put in a word for me.
Okay.
Моя жена беременна и не дает мне пальцем до себя дотронуться.
Послушай, замолви за меня словечко.
Так и быть.
Скопировать
Not at all.
When you see her, put in a word for me, huh?
Sure, Mac. I'll set up the whole thing for you.
Нет, конечно.
Когда встретишься с ней - замолви за меня словечко.
- Конечно, Мак, я все для тебя устрою.
Скопировать
You said, once, he liked you.
If Owens puts in a word, why...
Why they'd listen.
Ты мне сказала однажды, что нравишься ему.
Если он замолвит за меня словечко его мнение примут во внимание.
Я знаю, что не должен был раздражать Торстона.
Скопировать
Erica, how's life been for you since we met? Hmm.
In a word... transformative.
Don't you get it?
Эрика, как тебе твоя жизнь с тех пор, как мы познакомились?
Одним словом... Изменилась.
Разве вы не понимаете?
Скопировать
You are quite right to be suspicious.
But if you forced the question onto me... in a word...
I'm in love with you.
Закономерный вопрос.
Едва ли мое объяснение удовлетворит вас. то я скажу.
Я в вас влюбился.
Скопировать
In those days of tremendous panic, I... I mean' we shall buy everything - all plants and factories' the entire air force' the marine.
In a word' the whole world we'll grab it by the throat.
It's a bold idea' I agree.
В дни величайшей паники я... то есть, мы, всё купим, все заводы, предприятия, весь воздушный, морской флот.
Словом, весь мир возьмем за глотку.
Идея смелая, согласен.
Скопировать
Well, I happen to have the support of my uncle, who's the monsignor in Regalbuto.
My cousin the lawyer will put in a word when the time comes.
The one who couldn't get me out of military service.
Мои намерения нашли также поддержку моего дяди кардинала Бригамутто.
И мы сможем тебя поддержать в лице моего кузена-адвоката у него хорошие связи.
В своё время он освободил его от службы в армии.
Скопировать
The photo.
Comrade Shelga' give me your word that you won't try to escape' make a row' in a word' attract the police's
I'm giving you my word.
Фотография.
Товарищ Шельга, дайте мне честное слово, что вы не будете пытаться бежать, скандалить, одним словом, привлекать внимание полиции.
Даю слово.
Скопировать
The essence of the so-called capitalist world or the communist world is not an evil volition to subject their people by the power of indoctrination or the power of finance but simply the natural ambition of any organization to plan all its actions.
In a word, to minimize unknown quantities.
This dump of yours isn't Alphaville, it's Zeroville.
Пусть будеттак в обществе... капиталистическом... или в обществе коммунистическом. Пусть не будет опасного желания... подчинять людей... при помощи идеологической обработки или денег,.. но только природньiми амбициями... к организации планирования своих действий.
То есть сократить в будущем число приезжих.
Знаете, вашу родинулучше назвать не Альфавиль, а Зеровиль.
Скопировать
COME ON, DAD.
PUT IN A WORD FOR ME, WILL YOU?
I COULD DO WITH A QUID ON THE SIDE NOW AND AGAIN.
Давай, папаша.
Замолвишь за меня словечко?
За фунт я бы поработал еще.
Скопировать
Through keeping a neutrality with people you get a certain distance and at a distance we always make a better impression!
In a word, I'm satisfied with old age and its peace and quiet.
Louise!
Если занимаешь среди людей нейтралитет, устанавливается расстояние между людьми и тобой... Ну, а на расстоянии мы лучше относимся друг к другу.
Да, одним словом, я доволен... своей старостью... И её покоем...
Луиза!
Скопировать
I exhort you to vote for a party that is of the people and therefore democratic, and therefore respectful of our Christian faith.
A party, in a word, both democratic and Christian.
My wife, Rosalia.
...я призываю вас отдать голоса за Народную партию,.. ...за партию демократическую и уважающую вашу христианскую веру.
Одним словом, за партию, которая и демократическая, и христианская.
Моя жена, Росалия.
Скопировать
Prisoners and wounded on both sides will be immediately returned.
In a word, we're suing for peace. - You sound bitter.
- Maybe I am.
Начинаются переговоры о перемирии. Состоится обмен пленными и ранеными.
Иными словами, мы просим о мире.
Тебя это огорчает?
Скопировать
I exist on my salary, that is, hand to mouth.
In a word, I make ends meet finding ways and means.
This is Olga Petrovna Ryzhova.
Я живу только на зарплату, то есть от получки до получки.
Одним словом, выкручиваюсь, верчусь.
А это Ольга Петровна Рыжова. Оля.
Скопировать
Call it some way.
In a word, they say Novoseltsev is courting you...
It's true.
- Назовите как-нибудь.
Говорят, что Новосельцев за Вами ухаживает.
Это правда.
Скопировать
You, sir, are stuck, a wedged bear, in a great tightness.
In a word, irremovable.
Now, obviously, this situation calls for an expert.
Сэр, да вы застряли, медведь стал клином в узком проходе.
Одним словом - наглухо.
Ясное дело, без эксперта здесь не обойтись.
Скопировать
Now it seems... that the vicar here has had a few thoughts on the subject.
So I've asked him to put in a word.
Er, Mr. Magister.
Похоже... что у викария есть что сказать по данному поводу.
Так что я попросил его выступить перед нами.
Э, Магистр.
Скопировать
I will not have her dance while you look at her in this fashion.
In a word, I will not have her dance.
Do not rise, my wife, my queen. It will avail thee nothing.
Я не хочу, чтобы моя дочь танцевала, когда ты так на нее смотришь.
Одним словом, я не хочу, чтобы она танцевала.
Не вставай, жена, не вставай, моя царица, это бесполезно.
Скопировать
That's really impossible
In a word, Ritsuko, you have to love one of them
Setsuko, after all that happened, I don't know what you told Ritsuko
Это просто невозможно.
Одним словом, Рицуко, тебе придётся полюбить одного из них.
Сэцуко, после всего случившегося я так и не узнал, что ты сказала Рицуко.
Скопировать
Well, good luck to you, sir.
Now, if you folks will bear with me for a moment, I'm going to try and get in a word with the new dictator
That's assuming I can get through this noisy, demonstrative crowd.
У дачи вам, сэр.
А теперь, если вы немного потерпите, я постараюсь переговорить с новым диктатором Сан Маркос.
Если, конечно, мне удастся пробраться, сквозь эту шумную и неспокойную толпу.
Скопировать
But, the best.
In a word, people about whom there is no question.
I cannot promise how long it will take.
Но - лучшие.
Одним словом - люди, о которых нет вопроса.
Не могу обещать, сколько это займёт.
Скопировать
This is what he says when makes it to the shore.
"I soon found my comforts abate "and that, in a word, "I had a dreadful deliverance,
"for I was wet, had no clothes to shift me,
И вот что он говорит, добравшись до берега:
"Мои восторги тотчас же остыли, я понял, что хоть и спас свою жизнь, но положение мое было ужасным...
Вся одежда промокла насквозь, а переодеться было не во что...
Скопировать
If the friend says that it is here to want to live How to do there
The friend is in a word a friend You will come back at 8 o'clock
Have known
А если другие захотят остаться? Если они вернутся поздно, ближе к полуночи?
Другие могут делать, что хотят А ты приедешь к восьми
Я буду здесь
Скопировать
What is done now
No matter the topic or anything of the weather In a word should amuse them
Other fellows will come
Что мы будем делать? Что мы им скажем?
Ты говоришь как новичок. Главное рассмешить их.
Думаю, другие тоже скоро подоспеют, нужно идти сейчас
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in a word (ин э yорд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in a word для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин э yорд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение